What it takes to translate: the hidden art form of foreign-language editions
Q&A with award-winning translator Jozef van der Voort
Translation Q&A with Erin Brady
Translation Q&A with Michele Hutchison
Nominate: The Unsung Heroes of Publishing 2017
Last month, we profiled a series of publishing freelancers and literary scenes thriving outside the pre-established centres of London and New York. London’s publishing industry, as evidenced by Stephen Page’s call to action at Derby University last month, is becoming increasingly aware of the need for an industry less concentrated in certain locations and on a certain demographic of people.
Q&A with Translator Becky Crook
We spoke to Becky Crook, a writer and literary translator of Norwegian and German novels into English. She has a degree in Linguistics from Seattle Pacific University. In 2010 she founded SAND, a biannual English literary journal in Berlin, now in its 6th year. After moving to the Netherlands in 2012, she began working primarily as a literary translator, editor and creative project manager. Her family moved again in 2014 to the pacific northwest in the U.S., where she has continued translations while writing her first novel. She lives on Bainbridge Island with her husband and young daughter.